People

Find out more about our staff.

Director and Deputy Director

Sabine Braun profile image

Professor Sabine Braun

Professor of Translation Studies, Director of the Centre for Translation Studies, Co-Director (FASS) of the Surrey Institute for People-Centred Artificial Intelligence

Dimitris Asimakoulas profile image

Dr Dimitris Asimakoulas

Deputy Director (Centre for Translation Studies), Director of Studies (Literature and Languages), Programme Leader (MRes in Translation and Interpreting Studies; MA Translation; MA Translation and Interpreting; MA Interpreting)

Academic staff

Dimitris Asimakoulas profile image

Dr Dimitris Asimakoulas

Deputy Director (Centre for Translation Studies), Director of Studies (Literature and Languages), Programme Leader (MRes in Translation and Interpreting Studies; MA Translation; MA Translation and Interpreting; MA Interpreting)

Sabine Braun profile image

Professor Sabine Braun

Professor of Translation Studies, Director of the Centre for Translation Studies, Co-Director (FASS) of the Surrey Institute for People-Centred Artificial Intelligence

Elena Davitti profile image

Dr Elena Davitti

Associate Professor in Translation Studies

Constantin Orasan profile image

Professor Constantin Orasan

Professor of Language and Translation Technologies

Fang Wang profile image

Dr Fang Wang

Lecturer in Translation Studies

Yuan Zou profile image

Dr Yuan Zou

Lecturer in Translation Studies

Félix do Carmo profile image

Dr Felix do Carmo

Senior Lecturer in Translation and Natural Language Processing

Research staff

Jaleh Delfani profile image

Dr Jaleh Delfani

Postdoctoral Research Fellow in Translation Technologies

Sarah Herbert profile image

Sarah Herbert

Research Fellow

Dr Graham Hieke

Research Fellow

Diana Singureanu profile image

Dr Diana Singureanu

Postdoctoral Research Fellow in Interpreting Studies

Özlem Temizöz profile image

Dr Ozlem Temizoz

Research Fellow in Translation and Interpreting

Professional services staff

Aimee Savage

Centre Manager

Emeritus staff

Visiting Staff

Dr Tomasz Korybski

Visiting Research Fellow

Anna-Stiina Wallinheimo profile image

Dr Anna-Stiina Wallinheimo

Visiting Research Fellow

Associate staff

NameRole
Charis AinslieFrench Translation
Boyoon ChoiKorean Translation
Katerina PerdikakiAudiovisual Translation
Jennifer HoggFrench Interpreting
Joanna JohansenSpanish Interpreting
Özlem Sansarci-Ali  Turkish Translation
Gary TyasSpanish Translation
Ibrahim kadouni  Arabic Interpreting

Postgraduate research students

NameProject titleSupervisors
Ahmed SaeedExploring the visual interface in Remote Simultaneous InterpretingSabine Braun, Elena Davitti and Tomasz Korybski
Arianna CarloniThe Role of Continued Dance Training in the Reception of Audio DescriptionSabine Braun and Dimitris Asimakoulas
Charlie VickersResolving Puzzles: Reducing cognitive dissonance in ‘puzzle films’ for visually impaired (VI) audiences through adapted audio description (AD)Sabine Braun and Dimitris Asimakoulas
Cheima BouchraraPersuasion in Courtroom Discourse: A Critical Discourse Analysis of Closing Arguments in US Criminal CasesSabine Braun and Dimitris Asimakoulas
Eleanor Taylor-StilgoeUse of Machine Translation in Healthcare Settings: A Symptom of a Wider Problem?Constantin Orasan and Félix do Carmo
Eloy Rodriguez GonzalezThe Use of Speech Recognition in Remote Simultaneous InterpretingSabine BraunElena Davitti and Tomasz Korybski
Felix ClutsonPlaying between the lines and Bergkamp in Marseille: Language and identity in football’s contact zonesDimitris Asimakoulas and Constance Bantman
Francesca Maria FrittellaDeveloping a research-based blueprint for CAI trainingSabine Braun and Elena Davitti
Gökhan FıratCollaborative and Cooperative Translation on Digital PlatformsConstantin Orasan and Joanna Gough
Jisue ParkMetaphors in comic books from Korean into English: A study of translation process and final product using different translation modalitiesDimitris Asimakoulas and Ana Guerberof-Arenas
Maria Andreea DeleanuAccessible Cues to guide narrative comprehension for audiences with diverse cognitive abilitiesSabine Braun, Constantin Orasan and Kim Starr
Matilde CarbuttoExploring human-AI interaction for real-time speech-to-text: a comparative process and product-oriented analysis
Olga DavisModular Audio Description: Using the extended track to enable personalisation for diverse audiencesSabine Braun and Dimitris Asimakoulas
Prapaporn SompakdeeExploring Equivalence, Cultural, and Language Representations in the World Natural Heritage Sites Tourism Discourses of Thailand and the USAAna Frankenberg-Garcia and Doris Dippold
Sara PalmerThe diversification of translation services in commercial marketing translationFélix do Carmo and Sabine Braun
Shasha ZhangExporting the “Real” China: Exploring Chinese National Ideologies within China-Produced TV Documentaries and their TranslationsDimitris Asimakoulas and Sabine Braun
Shenbin QianSentiment preservation in neural machine translationConstantin OrasanFélix do Carmo and Diptesh Kanojia
Shiyi TanThe use of ASR in interpretingSabine Braun and Constantin Orasan
Shaimaa AhmadUnder Pressure: Emotion and Effort in Human vs. Machine-mediated Crisis TranslationFélix do Carmo and Joanna Gough
Soumely MadellMultilingual communication in maternityElena Davitti and Sabine Braun
Wangyi TangDisrupter or enabler? Assessing the impact of using automatic speech recognition technology in interpreter-mediated legal proceedingsSabine Braun and Constantin Orasan
Zeljko RadicVoicing in Interlingual SubtitlingSabine Braun and Elena Davitti