Zeljko Radic
Academic and research departments
Literature and Languages, Faculty of Arts, Business and Social Sciences.About
My research project
Voicing in Interlingual SubtitlingThe goal of my research is finding ways of incorporating cloud based voicing into interlingual subtitling in a case study in Croatian as a representative of lesser used languages, seeing that there is an increasing demand on the AVT market for lesser used languages for which there seems to be a lack of tools for voicing.
Supervisors
The goal of my research is finding ways of incorporating cloud based voicing into interlingual subtitling in a case study in Croatian as a representative of lesser used languages, seeing that there is an increasing demand on the AVT market for lesser used languages for which there seems to be a lack of tools for voicing.
My qualifications
Business, industry and community links
Publications
Interlingual Subtitle Voicing (ISV) is a new technique that focuses on using speech recognition (SR), rather than traditional keyboard-based techniques for the creation of non-live subtitles. SR has successfully been incorporated into intralingual live subtitling environments for the purposes of accessibility in major languages (real-time subtitles for the deaf and hard of hearing). However, it has not yet been integrated as a helpful tool for the translation of non-live subtitles to any great and meaningful extent, especially for lower resourced languages likeCroatian. This paper presents selected results from a larger PhD study entitled ‘Interlingual Subtitle Voicing: A New Technique for the Creation of Interlingual Subtitles, A Case Study in Croatian’. More specifically, the paper focuses on the second supporting research question that explores participants feedback about the ISV technique, as a novel workflow element, and the accompanying technology. To explore this technique, purpose-made subtitling software was created, namely SpeakSubz. The constant enhancements of the tool akin to software updates are informed by participants’ empirical results and qualitative feedback and shaped by subtitlers’ needs. Some of the feedback from the main ISV study is presented in this paper.