Dr Wei Zhang
Academic and research departments
Centre for Translation Studies, Literature and Languages, Faculty of Arts, Business and Social Sciences.About
My research project
Remote interpreting in healthcare settingsA two-stage mix-method study conducted via systematic review and survey, aiming to provide an overview of the current remote healthcare interpreting practice.
Supervisors
A two-stage mix-method study conducted via systematic review and survey, aiming to provide an overview of the current remote healthcare interpreting practice.
Biography
Wei Zhang is a PhD researcher in Translation and Interpreting Studies at the Centre for Translation Studies (CTS), University of Surrey, UK. She holds an MA in Translation and Interpreting, a BSc in Life Science and Biotechnology, and an MRes in Biomedicine (Cancer Biology).
Wei is a CATTI certified translator who has worked as a freelance interpreter/translator for exhibition events, education, and public services including healthcare and immigration, in the UK and China. Her work experience also involves teaching Translation (Chinese to English) as well as language teaching and tutoring of Chinese and English to non-native speakers (i.e., TESOL). As a postgraduate researcher and a past medical interpreter for the NHS, Wei is particularly interested in investigating various modalities of healthcare interpreting and unfolding their multimodal complexities. In her PhD thesis, she conducted a mixed-methods study involving an in-depth critical review and a survey on remote healthcare interpreting (i.e., via telephone interpreting and video (conference) interpreting).
Apart from technology-enabled multilingual spoken-language health communication, her research interests also involve other types of community interpreting, consecutive interpreting and remote interpreting, TESOL, corpus-based interpreter/translator training, training and education of interpreters in higher education in the age of human-machine integration, etc.
ResearchResearch interests
- Healthcare interpreting, technology-enabled multilingual spoken-language health communication, community interpreting
- Consecutive interpreting, remote interpreting, telephone/video interpreting
- Corpus-based interpreter/translator training, training and education of interpreters in higher education in the age of human-machine integration
- TESOL.
Research interests
- Healthcare interpreting, technology-enabled multilingual spoken-language health communication, community interpreting
- Consecutive interpreting, remote interpreting, telephone/video interpreting
- Corpus-based interpreter/translator training, training and education of interpreters in higher education in the age of human-machine integration
- TESOL.
Publications
Highlights
Publications
- Zhang, W.*, Davitti, E. & Braun, S. (2024). ‘Charting the landscape of remote medical interpreting: an international survey of interpreters working in remote modalities in healthcare services’, Perspectives. Studies in Translation Theory and Practice, pp. 1–26. https://doi.org/10.1080/0907676X.2024.2382488. (SSCI, AHCI)
- Zhang, W. (2023). Perspectives on remote medical interpreting: A mixed-methods approach. PhD thesis. University of Surrey. https://doi.org/10.15126/thesis.900921.
Conferences
- Zhang, W.*, Braun, S. & Davitti, E. (submitted). ‘“Just like being there”? Navigating the unique complexities of video interpreting in healthcare settings’, The 11th European Society for Translation Studies (EST): The Changing Faces of Translation and Interpreting Studies, Leeds, UK, 30 June-03 July 2025.
- Zhang, W.*, Davitti, E. & Braun, S. (2024). ‘Professional or gig workers? Is VI really an ideal substitute for in-person interpreting? The real-life working conditions of professional interpreters who work in remote interpreting modalities of public service interpreting in healthcare’, International Conference on Translation Studies: Theory in Practice, Hong Kong, China, 06-07 December 2024.
- Zhang, W.* (2023). ‘Towards a panorama of current practice in remote medical interpreting (RMI): findings from interviews with healthcare interpreters’, Convergence conference 2023: Human-machine integration in Translation and Interpreting, Guildford, UK, 01-03 February 2023.
- Braun, S. & Zhang, W. (2022). ‘The changing landscape of video remote interpreting in healthcare: from novel configurations to interpreters’ adaptation potential and support needs’, European Society for Translation Studies 10th Congress (EST 2022), Oslo, Norway, 25-09 June 2022.
- Zhang, W.*, Braun, S. & Davitti, E. (2022). ‘International survey of healthcare interpreters working in remote modalities’, The 3rd Hong Kong Baptist University International Conference on Interpreting: Interpreting and Technology, Hong Kong, China, 07-09 December 2022.
- Zhang, W.* (2019). ‘A systematic overview of remote medical interpreting: first steps’, The 6th Durham Postgraduate Conference in Translation Studies, Durham, UK, 07-09 June 2019.
- (Attendance). University of Oxford International Conference of Translation and Medical Humanities, Oxford, UK, 05-06 September 2023.
- (Attendance & Conference services). Remote Simultaneous Interpreting -- Meeting of Experts Seminar, University of Surrey Centre for Translation Studies, Guildford, UK, 31 January 2020.
- (Attendance & Peer-reviewer). University of Surrey 2019 PGR Doctoral College Conference, Guildford, UK, 09-10 July 2019.