TRAM496 Translation as Human-Computer Interaction

Key information

Start date:
23 September 2024
Attendance dates:
23 September 2024 to 24 January 2025
Venue:
Stag Hill campus, University of Surrey, Guildford, Surrey GU2 7XH
Contact details:

Overview

This module is an introduction to the practice of translation with the support of the most advanced technologies available, focusing on the demand for translators to possess expert skills to be in command of their performance and in control of the outputs of their work. The module is informed by the evolution of requirements of professional translation, namely under the influence of advanced technologies like machine translation. The focus of the module is on the interaction between translators and the computer tools that they use. 

Learning outcomes

On successful completion of this module, you will be able to: 

  • Demonstrate the ability to critically assess and select appropriate advanced clinical assessment methods and tools, considering their relevance to diverse patient populations and clinical scenarios. 
  • Analyse and synthesize a range of clinical information for differentiated and undifferentiated presentations and complex situations, including physical and mental health assessments, diagnostic investigations, holistic patient histories, and interdisciplinary collaboration to make informed and best practice clinical decisions. 
  • Cultivate advanced clinical reasoning abilities, integrating evidence-based practice, critical thinking, and ethical considerations to formulate comprehensive care plans and recommendations for patients with complex health needs. 
  • Actively and effectively collaborate with multi-disciplinary healthcare professionals and networks, including patients, their families and carers, to optimise patient care, outcomes, and be responsive to changing requirements of local populations, agencies and networks. 
  • Demonstrate accountability and self-awareness of individual capabilities and professional scope of practice, including when working with and managing complexity and risk, while working towards achieving autonomous and safe advanced clinical assessments and patient education, and seek help when required. 

Course content

  • Computer technologies in general, e.g. Microsoft Office tools 
  • Resources that help solve problems in translation, e.g terminological databases 
  • Support provided by specialised computer-aided translation tools, e.g. SDL Trados Studio 
  • Human-computer interaction in translation: the translator as an agent and technology as an aid to problem-solving 
  • Capacity and limitations of machine translation; using machine translation output as an element of translation decision 
  • Different modes of translation, including post-editing of machine translation and different translation strategies 
  • The influence of technology on professional practices. 

Learning and teaching methods

  • transmit the basic knowledge on the themes, discuss the implications of the different topics, and guide the self-study of the students. This objective is fulfilled by the lectures and discussions during the tutorials. 
  • provide hands-on exercises for the students to test the use of the technologies, and to discover and develop their technical skills. This work is done during the weekly workshops. 
  • incentivise the students to test and try new features available in the tools to improve their efficiency, and to learn more about the role of technology in professional life. This work should be done by the students in independent learning time. 

Learning and teaching includes: 
 

  • Lectures 
  • Captured content addressing module content 
  • Guided learning – such as signposted hands-on exercises and guidelines relevant to advanced practice in the field 
  • Problem-based practical exercises  
  • Discussion and group work (in-class) 
  • Practice-based learning – application of knowledge acquired throughout the module in realistic or academically simulated contexts 

Assessment

Portfolio of weekly work (50%) 

This is composed throughout the semester as follows: 
- Students write weekly short reports (ca. 200 words) reflecting on the work done. 
- At the end of the semester, students revise and select the most important pieces describing the weekly work and write a longer commentary (ca. 500) words on the whole module. 
- They submit an end-of-semester module portfolio with ca. 2000 words 

Practical assignment and commentary (50%) 


Task to be performed with a computer tool, with specific resources and time restrictions at the end of the semester. 

Course leader

Félix do Carmo profile image

Dr Felix do Carmo

Senior Lecturer in Translation and Natural Language Processing

Entry requirements

  1. You need to be fluent in English as you will be required to process texts and discuss practice and/or concepts in detail (IELTS level 6.5 overall, or equivalent) 
  2. You should have a first degree  

Fees and funding

Price per person:

£800

A 25% discount is available for CTS graduates or for applicants who have previously done a CTS CPD course.

How to apply

Apply online below where you will be asked to upload your CV, academic and language qualifications and respond to a few brief questions about yourself.

Apply now

Terms and conditions

When you accept an offer of a place at the University of Surrey, you are agreeing to comply with our policies and regulations and our terms and conditions. You are also confirming you have read and understood the University's prospective student privacy notice.

Further details of our terms and conditions will follow.

Disclaimer

This online prospectus has been prepared and published in advance of the commencement of the course. The University of Surrey has used its reasonable efforts to ensure that the information is accurate at the time of publishing, but changes (for example to course content or additional costs) may occur given the interval between publishing and commencement of the course. It is therefore very important to check this website for any updates before you apply for a course with us. Read the full disclaimer.

Course location and contact details

Campus location

Stag Hill

Stag Hill is the University's main campus and where the majority of our courses are taught. 

Address

University of Surrey
Guildford
Surrey GU2 7XH